Понятия со словосочетанием «немецкое происхождение»

Связанные понятия

Юлиус (Julius) — мужское имя и фамилия. Образовано от латинской формы Iulius, что означает «из рода Юлиев».
Юная Австрия (нем. Junges Oesterreich) — группа немецко—австрийских либеральных поэтов, вступивших, после Анастасия Грюна, Николауса Ленау, К. Бека и др., на литературное поприще в «предмартовские» (vormärzliche) годы и подготовивших преобразовательное движение 1848 года.
Свободный сецессион (нем. Freie Secession) — выделившаяся в 1914 году из Берлинского сецессиона и просуществовавшая до 1924 года группа художников в количестве 50 человек под руководством Макса Либермана.
Далемское кладбище (нем. Friedhof Dahlem) — кладбище в берлинском районе Далем. Появилось в 1908 году в связи с ростом населения Далема. Стены, ворота и траурный зал кладбища были возведены по проекту архитекторов Фридриха и Вильгельма Хеннингсов. В настоящее время имеет площадь в 1,1 га. Является памятником парковой архитектуры земли Берлин. На кладбище похоронены многие знаменитые личности, в том числе голландский химик Якоб Хендрик Вант-Гофф, немецкие актёры Карл Раддац, Эльза Вагнер и Пауль Бильдт...
Музей тюрьмы Плётцензее в Берлине — мемориальный комплекс жертвам нацизма в Германии.
Бахи — род немецких музыкантов и композиторов, оказывавший в течение двух веков большое влияние на развитие европейской музыки. Из этой семьи происходит более 50 известных музыкантов и несколько композиторов, самым известным из которых является Иоганн Себастьян Бах.
Вскоре после прихода нацистов к власти Национал-социалистический союз студентов Германии обратился к 29-летнему берлинскому библиотекарю, члену НСДАП Вольфгангу Херману, с просьбой составить чёрные списки книг, «подрывающих немецкий дух», — для их изъятия из книжных магазинов и библиотек и последующего сожжения.

Подробнее: Список авторов книг, сжигавшихся в нацистской Германии
Пифке (нем. Piefke), сокращённо Пиф (Pief) — прозвище, которым жители Австрии и особенно Вены называют жителей части Германии, в настоящее время так называют преимущественно туристов из Германии. В самой Германии это прозвище применяется как шутливое обозначение хвастуна или воображалы.
Фра́йхерр (фрайгерр, нем. Freiherr — дословно «свободный господин»; обращение — «барон») — один из видов титулованного дворянства в немецкоязычных странах (включая Остзейские провинции) до 1919 года, немецкий аналог титула барон. Женская форма титула — «фрайфрау» (нем. Freifrau), незамужняя дочь фрайхерра именовалась «фрайин» (нем. Freiin).
Эта статья предназначена для создания списка картографов. Классификация принята условная, обсуждение изменений приветствуется.

Подробнее: Список картографов
Немецкие топонимы — названия географических объектов, содержащие немецкоязычные форманты. Чаще всего за пределами немецкоязычных территорий они свидетельствуют о наличии немецких колоний. Однако в России немецкие топонимы могут свидетельствовать о подражании немецкой культуре: Санкт-Петербург, Кронштадт и Екатеринбург.
Дрезденский сецессион (нем. Dresdner Sezession) — название художественных объединений, созданных в Дрездене в 1919, 1932 и в 1989 годах .
Список лишённых гражданства Германской империи — перечень 33 лиц, которые в 1933 году по решению национал-социалистического правительства были лишены немецкого подданства и тем самым стали апатридами. Правовым основанием для данного списка стал закон об отказе в предоставлении немецкого гражданства и его лишении, принятый 14 июля 1933 года.
Семья Берну́лли (Bernoulli) — швейцарская протестантская семья, многие члены которой в XVII-XVIII веках внесли существенный вклад в науку. В частности, к этой династии принадлежат 9 крупных математиков и физиков (из них 3 великих), а также известные историки, искусствоведы, архитекторы, юристы и др.
«Леопольдина» (Германская академия естествоиспытателей «Леопольдина», нем. Deutsche Akademie der Naturforscher Leopoldina; Deutsche Akademie der Wissenschaften) — старейшее немецкое общество естествоиспытателей, ставшее национальной Академией наук Германии. Основана в 1652 году врачом И. Л. Баушем в Швайнфурте как Academia Naturae Curiosorum. Находится под патронатом Федерального президента Германии. Зарегистрирована как некоммерческая организация и финансируется федеральным правительством Германии...
Пегницкий Блюменорден (нем. Pegnesischer Blumenorden) — немецкое литературное общество, возникшее в Нюрнберге в конце XVIII века и ставившее своей целью исправление немецкого языка, подвергшегося сильной деформации в годы Тридцатилетней войны. Члены общества участвовали в нём под псевдонимами, взятыми из названий цветов, откуда и пошло название общества. Себя они называли пегницкими пастухами (Pegnitzschäfer) — по названию реки Пегниц, протекающей через Нюрнберг.
Ниже представлен список баварских семей благородного происхождения. Среди них наиболее древние — это упоминаемые в Баварской правде, (лат. lex Baiuvariorum) знатные семьи германского племени баваров: Троцца, Фагана, Хахилигга, Анниона, Хуоси и род герцогов Агилольфинги, а также по списку баварских семей благородного происхождения Йоганна Амбросиуса Сибмахера от 1604 года, который содержит 338 родов с дополнениями (в скобках указано оригинальное имя рода на немецком языке и номер герба по списку Йоганна...
Ворпсведская колония художников (нем. Künstlerkolonie Worpswede) — основанное в 1889 г. сообщество художников, проживавших и работавших в посёлке Ворпсведе на Чёртовом болоте (Teufelsmoor) в Нижней Саксонии в 18 км от Бремена. Таким образом Ворпсведе стал родиной для многих известных немецких импрессионистов и экспрессионистов.
Мишлинги (нем. Mischlinge — «смешанные», «полукровки») — расовый термин времён Третьего рейха, обозначавший людей, имевших предков как арийского, так и еврейского происхождения. Определение стало использоваться начиная с XVII века и имело значение, аналогичное английскому слову mestee, испанскому mestizo и métis во французском языке. В немецком языке носило отрицательную коннотацию и также обозначало метисов, полукровок, потомков смешения рас и национальностей.
Рюдигер из Бехеларна (нем. Rüdiger von Bechelarn) — один из героев «Песни о Нибелунгах»; был маркграфом Пёхларна на Дунае. По мнению некоторых исследователей (Лахманн, Вайтц), Рюдигер — первоначально мифологическое лицо, лишь впоследствии обратившееся в исторического героя. Ср. Mulh, «Der Mythus des Markgrafen Rüdiger» (Вена, 1877). Драматическая обработка предания о Рюдигере сделана Остервальдом (Галле, 1849) и Ф. Даном (Лпц., 1875).
Австрийский литературный архив (нем. Österreichisches Literaturarchiv) — литературный архив, основанный в 1996 году на основе фондов Австрийской национальной библиотеки. Расположен в Видене.
Матро́ним (иногда — ма́тчество) — часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени матери.
Молодой Рейнланд (нем. Das Junge Rheinland) — союз немецких художников-модернистов, возникший в 1919 году в Дюссельдорфе.
«Дегенерати́вное иску́сство» (нем. Entartete Kunst) — термин нацистской пропаганды для обозначения авангардного искусства, которое представлялось не только модернистским, антиклассическим, но и еврейско-большевистским, антигерманским, а потому опасным для нации и для всей арийской расы.
Новая вещественность, новая предметность, новая вещность (нем. Neue Sachlichkeit) — художественное течение в Германии второй половины 1920-х годов (т. н. «золотые двадцатые»), охватившее живопись, литературу, архитектуру, фотографию, кино, музыку. Противостояло позднему романтизму и экспрессионизму. Исчерпало себя в 1933 году с приходом нацизма к власти и установлением единой государственной политики в сфере искусства.
Сольве́евские конгрессы (Сольве́евские конференции) — серия международных конференций по обсуждению фундаментальных проблем физики и химии, проводимая в Брюсселе международными Сольвеевскими институтами физики и химии с 1911 года.
Ван (от нидерландского van, обычно произносится , а после глухих согласных — ) — приставка к нидерландским фамилиям, соответствует немецкому von и французскому de. Часто встречается в виде van de, van der и van den. Означает «из».
Вариации на тему Диабелли — коллективный музыкальный благотворительный проект, инициированный композитором и издателем Антоном Диабелли. В 1819 г. он разослал сочинённый им вальс нескольким десяткам ведущих австрийских музыкантов с предложением написать по вариации на его тему. Собранные вместе, эти вариации должны были быть опубликованы, а выручка направлена в пользу вдов и сирот, оставшихся в Австрии после Наполеоновских войн.
Бош (боша; фр. boche) — презрительное прозвище немцев во Франции. Из французского языка проникло в другие — русский, английский, португальский и т. д. Особенно популярным это слово становилось во время франко-германских военных конфликтов.
Саксен-Кобург-Готская династия (до 1826 года — Саксен-Кобург-Заальфельдская) — ветвь Эрнестинской линии древней саксонской династии Веттинов, правившая в некоторых государствах Европы и являющаяся правящей династией в Бельгии и Великобритании.
Еврейские фамилии — это фамилии, носителями которых являются евреи, при условии, что эти фамилии не являются псевдонимами. По такому критерию фамилия писателя Каверина (псевдоним, настоящая фамилия — Зильбер) или революционера Каменева (настоящая фамилия — Розенфельд), а также фамилия писателя Говарда Фаста (отец которого, иммигрант из Российской империи, сменил свою фамилию Фастовский на звучащую по-английски фамилию Fast), не являются еврейскими. Напротив, фамилии революционера Свердлова и американского...
Придворные евреи появились ещё в Высоком Средневековье, в те времена, когда короли, дворяне и церковные деятели занимали деньги у меновщиков, среди которых самыми примечательными примерами являются Аарон Линкольнский и Вивелин Страсбургский. Евреев нанимали также и в качестве финансистов. Они могли использовать свои родственные и деловые связи, чтобы обеспечивать своих сюзеренов финансами, продовольствием, оружием, боеприпасами, золотом и драгоценными металлами.
В современной Чехии наибольшее распространение получила двухчленная модель именования, состоящая из имени и фамилии. Женские фамилии морфологически отличаются от мужских добавлением -ова (чеш. -ová).

Подробнее: Чешское имя
Эльзасский диалект — один из нижне-алеманнских диалектов немецкого языка, который распространён практически по всей территории Эльзаса. Наиболее близок швабскому и швейцарскому диалектам немецкого языка.
Польская математическая школа (польск. Polska szkoła matematyczna) — направление в математике, сформировавшееся в Польше межвоенного периода 1920-х — 1930-х годов.
Казими́р — мужское имя славянского происхождения, образованное сложением праслав. *kaziti — «портить, вредить» и *mirъ — «мир, покой».Католикам часто это имя даётся в честь святого Казимира — покровителя Польши, Литвы и молодёжи.
Филэллины (греч. φιλέλλην, буквально — «друг грека») — в широком смысле — представители общественности Европы и Америки, сочувствовавшие или в той или иной форме помогавшие борьбе Греции за освобождение от турецкого ига в конце XVIII — начале XIX века.
Фельдмаршал-лейтенант — историческое воинское звание в Германии, Швеции, Дании, а также России.
«Са́дарбс» (латыш. «Sadarbs») — один из первых в Латвии творческих союзов, объединивший преподавателей Латвийской академии художеств, художников имевших академическое образование и искусствоведов. Был основан в 1924 году, просуществовал до начала 1940-х годов.
Плодоносное общество (нем. Die Fruchtbringende Gesellschaft, лат. Societas fructifera) — литературное общество, основанное в 1617 году в Веймаре немецкими дворянами и учёными по образцу флорентийской Академии делла Круска для стандартизации и пропаганды немецкого языка. Также известно как орден Пальмы, поскольку его эмблемой была кокосовая пальма. В своей деятельности отличалось крайним консерватизмом, отрицанием нововведений в немецком языке, среди их главных идей была идея недопущения заимствований...
Дегенеративная музыка (нем. Entartete Musik) — во времена правления в Германии национал-социалистов обозначение модернистской музыки, противоречившей идеологическим принципам нацизма.
Ве́сси (нем. Wessi, от нем. Westen — запад) — термин в Германии, до объединения ФРГ и ГДР использовавшийся для обозначения жителей Западного Берлина. После объединения Германии термин используется и для общего обозначения жителей «старых земель», входивших в состав ФРГ до объединения.
«Ру́кис» (латыш. Rūķis; в буквальном переводе «Гном», в данном контексте — «Труженик») — художественный кружок, состоявший из латышских студентов, художников и музыкантов, выходцев из Прибалтийского края. Работал в Санкт-Петербурге в конце XIX — начале XX века.
Закс, в другой транскрипции Сакс (нем. Sachs, Sachse, Sachsse, Sachße) — немецкая фамилия.
Всеобщая энциклопедия науки и искусства (нем. Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste), чаще называемая по именам основателей Энциклопедия Эрша и Грубера — универсальная энциклопедия на немецком языке, издававшаяся в Лейпциге в 1818—1889 гг. Основателями энциклопедии были профессора Университета Халле Иоганн Самуил Эрш (нем.) и Иоганн Готфрид Грубер (нем.), выпуск начала издательская фирма «И. Ф. Гледич». С 1831 года энциклопедию выпускал издательский дом «Ф. А. Брокгауз».
Латгальские фамилии — это фамилии, носителями которых являются латгальцы. В Латгалии фамилии в письменных источниках были упомянуты уже в конце XVII века .
Швабы (нем. Schwaben) — немцы, говорящие на особом швабском диалекте (одном из южнонемецких диалектов) немецкого языка.
Алик — мужское имя. Является как сокращением, так и полноценным именем. Часто образуется как сокращение от полного имени Анатолий, Альберт, Альгерд, Александр, Алефтин, Альфред, Алекпер, Андрей, Алексей, Олег и др. Данные краткие формы вышеописанных полных имен употребляются в той или иной степени преимущественно в славянских языках. В других языках: украинский — Алiк, польский — Alik, болгарский — Алек, белорусский — Алік, татарский — Алик и др.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я